Đói trong bụng không ai biết, rách ngoài cật nhiều kẻ hay

Direct English translation

No one knows the hunger in the belly, but many people notice the rags on the back.

Equivalent English version

Appearances are deceptive

Giải thích tiếng Việt
Nghĩa cái thiếu thốn bên trong thường không ai hay, còn sự rách rưới lộ ra ngoài thì dễ bị người đời nhìn thấy bàn tán. Câu này khuyên nghèo khó vẫn nên giữ vẻ ngoài tươm tất, kín đáo để giữ thể diện tránh bị coi thường.
English explanation
It means that inner deprivation often goes unnoticed, while visible shabbiness is easily seen and talked about. The saying advises people to stay neat and presentable even in poverty, in order to preserve dignity and avoid contempt.